وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا

data-ad-client="ca-pub-7669391738118021" data-ad-slot="1369091173" data-ad-format="auto" data-full-width-responsive="true">
وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا
وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا، تعد مهنة الترجمة إحدى أكثر المهن المطلوبة في ألمانيا وحتى تتمكن من التقدم على الاوسبلدونغ في مهنة الترجمة في ألمانيا لا بد من توفر شرط أساسي وهو الشهادة الإعدادية، حيث أنها مطلوبة للتقديم والقبول في الاوسبلدونغ، وإذا كنت تمتلك شهادة أخرى متعلقة بالترجمة فإن فرصك للقبول تكون عالية للغاية، فإذا كنت مهتمًا بالعمل كمترجم في ألمانيا تابع معنا هذا المقال من موقع ويكي أوروبا

وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا

يمكنك العمل بعد التخرج من الترجمة في خدمات الترجمة للوظائف الحكومية، ومؤسسات الاتحاد الأوروبي والعديد من المؤسسات والأماكن التي تحتاج ترجمة. كما يمكنك التسويق لنفسك عبر الإنترنت عبر اتباع الخطوات التالية:
  1. في البداية عليك عمل ملف شخصي خاص بك (C.V).
  2. ثم تدوين بياناتك الأساسية وخبراتك السابقة. كذلك مؤهلك الدراسي.
  3. من ثم إضافة نموذج جيد من أعمالك لإثبات مؤهلاتك وخبراتك.
  4. بالإضافة إلى ذلك يتواجد العديد من المواقع التي سوف نذكرها في الفقرة التالية، والتي تعتبر الخطوة الثانية في عملية التسويق لنفسك، حيث تتم مراسلة تلك المواقع بالملف الشخصي، وبالتأكيد عند تقديمك لنفسك على شبكة الإنترنت شوق تحصل على عمل بأقصى سرعة، وخاصة في الوقت الحالي في ظل تنافس أصحاب المواقع الإلكترونية على الأشخاص الممتلكين لكنز كبير. مثل معرفة اللغات العلمية المختلفة، كاللغة الألمانية أو الإنجليزية أو الأسبانية وغيرهم من اللغات.
شاهد أيضًا: مفردات الأطعمة باللغة الألمانية

المواقع الخاصة بالعمل كمترجم لغة ألمانيا

فيما يلي أهم المواقع الخاصة بالعمل كمترجم لغة ألمانيا: Freelancer
  • يٌعد موقع Freelancer من المواقع الرائدة عالميًا في سوق العمل عبر الإنترنت كمترجمين أو أي وظيفة أخرى أونلاين. كما يتمكن المترجمون على الموقع اختيار الوظائف التي تتناسب مع مستوى مهاراتهم وخبراتهم والتخصص الدراسي لهم. ثم التقدم إليها.
  • أهم مميزات الموقع:
    • وفرة الفرص المتاحة.
    • طرق دفع آمنة.
    • سهولة مراقبة سير العمل.
UPWORK
  • Up Work هو أفضل وأشهر مواقع العمل عبر الإنترنت من المواقع العالمية. حيث تعتمد هذه المنصّة على نظام السحابة “Cloud”، ويٌعد هذا الموقع أكبر تجمعًا لأصحاب العمل والباحثين عن وظائف. ويضم هذا الموقع أكثر من مليون ونصف عميل. كما يتيح لك أيضًا إمكانية العمل بالساعة أو بالمشروع.
  • أهم مميزات موقع UPWORK:
    • سهولة الاستخدام بين الطرفين.
    • محرك بحث مستقل.
    • إمكانية توفر قنوات للتواصل داخل الموقع.
    • القدرة على تتبع المستقلين بسهولة.
TRANSLATORSPOT
  • يتميز بالسهولة التامة في التعامل بين الطرفين، حيث تدخل بياناتك. من ثم تضغط على مؤشر البحث عن المترجم أو العكس للتفتيش عن طلبات الترجمة المناسبة لمؤهلاتك وخبراتك. كما يمكنك تحديد سعر الكلمة في C.V الخاص بك. كما يوجد حد أدنى وهو 0,01 وحد أقصى + 0,50 تستطيع الإختيار بينهم.
  • أهم مميزات الموقع:
    • السهولة بين المستخدمين.
    • تحديد الدفع.
    • متابعة العملاء.
TRADUguide
  • يتميز موقع TRADUguide بمرونة الإستخدام الأمن بين الطرفين، حيث يتم اعلام المترجم تلقائيًا بطلبات الترجمة المتاحة في مجال خبرته ومؤهلاته عن طريق البريد الإلكتروني والموقع نفسه عندما تم التسجيل عليه، فيمكنك بكل سهولة البحث بين الطلبات وأرسال عرضك وانتظار الموافقة عليه، وعندها سيتواصل معك العميل المحتمل. كما يوجد أنواع مختلفة من العضوية، حيث تجد عضوية مجانية وعضوية مدفوعة، تختلف المدفوعة عن المجانية في زيادة تميزها في تلقي بعض طلبات الترجمة.
وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا

متطلبات العمل بالترجمة

هناك العديد من المتطلبات الرئيسية التي تحتاجها إذا ما اتخذت قرارًا بالدخول إلى عالم الترجمة، فبالإضافة إلى إتقان اللغة الألمانية، عليك أولًا أن تكون شغوفًا بالترجمة ومحبًا لها حتى تستطيع إكمال المسير في طريقها. كما أن هناك مهارات عديدة عليك التحلي بها. على سبيل المثال: الشغف بالقراءة والاهتمام بالتفاصيل ومهارة التفكير النقدي، والقدرة الجيدة على إدارة الوقت، حتى يتسنى لك تسليم مشروعات الترجمة لعملائك في الوقت المحدد. كما أن مجال الترجمة يتيح لك التعرف على معلومات جديدة كل يوم، فهي من المهن التي تكسب صاحبها ثقافةً واسعةً، ويُعرف أصحابها بأنهم واسعو الإطلاع والثقافة، وتجعلك حريصًا على متابعة التطورات الجديدة، خاصة المتعلقة باللغات، وما يطرأ عليها من تحديثات لغوية، وظهور تعريفات وترجمات لمصطلحات جديدة. كذلك فإن مهنة الترجمة إحدى أهم المهن التي تنمي الجانب الإبداعي لدى من يعمل بها. شاهد أيضًا: أسماء أدوات المطبخ بالألماني

أسعار الترجمة في ألمانيا

في الواقع يتم تحديد أسعار الترجمة في ألمانيا لكل مترجم محلف في برلين أو أي ولاية أخرى مجموعة من العوامل، والتي يمكن تخليصها فيما يأتي:
  • اللغة المترجم منها: اللغة التي تريد الترجمة منها إلى الألمانية من أهم عوامل التسعير. على سبيل المثال لو كانت اللغة يعمل في الترجمة منها عدد قليل من المترجمين، فمن الطبيعي أن يكون السعر مرتفعًا، فالترجمة من لغات مثل الفارسية سوف يكون أغلى بكثير من وثيقة باللغة الإنجليزية تريد تحويلها للغة الألمانية.
  • موضوع الترجمة: الموضوع من العوامل التي ترفع أسعار الترجمة في ألمانيا، فإذا كانت الوثيقة متخصصة للغاية في المجال التقني أو القانوني، أو بحثًا عميقًا في مجال معين، وكانت تحتاج إلى تحويله للألمانية بترجمة جيدة تنقل المعنى بشكل صحيح، فسوف تحتاج إلى دفع مبلغ أكبر؛ لأن العميل هنا مجهوده أكبر ووقته أطول. يحدث هذا الأمر كثيرًا في حالات براءات الاختراع أو النصوص القانونية، حيث هنا يجب أن تظهر براعة المترجم في فهم لغة النص الأصلية وإيجاد المعنيطى الصحيح لها وليس الحرفي الذي يصف ما قرأ، وحتى في الحملات التسويقية سوف تحتاج لنفس هذه الجودة.
  • السرعة

إن كنت ترغب في إنهاء قطعة الترجمة بشكل عاجل وأسرع من المعدلات العادية، فمن المنطقي أن يطلب منك أي مترجم محلف في ألمانيا رسومًا إضافية نظير إنهاء العمل بشكل أسرع.
  • تنسيق النص: هناك بعض الوثائق تحتاج إلى عمل تقني إضافي، وتلك تكون أسعار الترجمة في ألمانيا لها مرتفعًا، فمثلًا إذا كان النص تم إرساله للمترجم بتنسيق JPEG، هنا يجب عليه أولًا تحويله إلى نص قابل للتحرير، وهذه عملية شاقة قد يحدث خلالها أخطاء تجبر المترجم على قضاء الوقت في العمل على إصلاحها، قبل البدء في ترجمة النص من الأساس.
  • المحتوى المكرر: يُعد هذا العامل مساعدًا لك في تقليل رسوم الترجمة، فإذا كان النص الذي طلبت ترجمته يحتوي على العديد من العبارات التي تم تكرارها أكثر من مرة، بشكل متطابق دون أي تغيير في المعنى، فسوف تتم محاسبة العميل على ترجمته لها في المرة الأولى فقط. دون فرض أي رسوم إضافية على التكرارات.
 وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا

طرق وضع أسعار الترجمة في ألمانيا

توجد أربع طرق يتم من خلالها وضع أسعار الترجمة في ألمانيا كما يمكن أن تكون هناك طرق أخرى يعتمدها أي مترجم محلف في ألمانيا على حسب المطلوب، وأشهر الطرق هي التالي:
  • المحاسبة بالكلمة: تتم المحاسبة هنا بحساب عدد كلمات الوثيقة، مع ملاحظة وجود ما يُسمى “معدل تسليم المفتاح”، وهو الحد الأدنى لعدد كلمات الوثيقة، وبالطبع نادرًا ما تكون الوثيقة أقل من 100 كلمة.
  • المحاسبة بالساعة: وهو النظام الأكثر شيوعًا لأعمال الترجمة في ألمانيا، ويبلغ متوسط أسعار الترجمة في ألمانيا عند الحساب بالساعة ما بين 35 حتى 75 دولارًا لكل ساعة، اعتمادًا على نوع الوثيقة التي تريد ترجمتها.
  • المحاسبة بالخطوط القياسية: تلك عبارة عن وحدة فواتير معتادة للترجمات الألمانية، وفيها يتم استخدام الكلمات المركبة بشكل مكثف، إلا أن الترجمات لا تكون دقيقة كما ينبغي بهذه الطريقة، ويتم تعريف الخط القياسي على أنه من 50 وحتى 55 حرفًا، ويكون متوسط أسعار الترجمة في ألمانيا لهذا النمط ما بين 1,70 وحتى 2,50 دولارًا لكل خط.
  • المحاسبة بالصفحة: تكون هذه الطريقة شائعة في الترجمات الأدبية. كذلك عند العمل على مستندات غير قابلة للتحرير، وعادةً ما يبلغ متوسط عدد الكلمات في كل صفحة ما بين 250 وحتى 500 كلمة، بمتوسط سعر من 25 وحتى 60 دولارًا لكل صفحة.
شاهد أيضًا: مفردات اللغة الألمانية في المدينة

الأسئلة الشائعة حول وظيفة مترجم ألماني

فيما تختلف طبيعة عمل أي مترجم محلف في برلين عن المترجم العادي؟

تختلف طبيعة عمل كل مترجم محلف في برلين عن المترجم العادي، في أن الترجمات المحلفة تحتاج إلى بذل مجهود أكبر. كما تستغرق وقتًا أطول في العمل، وعليه أصبحت تكلفتها أكبر بكثير من الترجمات العادية.

كم يبلغ متوسط سعر ترجمة الوثائق الرسمية في ألمانيا؟

من 0,10 وحتى 0,50 دولار لكل كلمة، أي أن وثيقة ألف كلمة تكلفتها ما بين 100 وحتى 500 يورو.

ما هي مدة التدريب لمهنة الترجمة؟ وما هي رواتب مهنة الترجمة خلال الدراسة؟ في الواقع تتراوح مدة التدريب بين السنتين إلى ثلاث سنوات، أما الرواتب في خلال فترة التدريب فلن تحصل على أي أجر، إذ ستتلقى تدريب مجاني  في المدارس الحكومية وبعض المدارس الخاصة. كما عليك دفع رسوم وتكاليف التدريب.

ما هي رواتب الترجمة بعد التخرج؟

2200 حتى 3500 يورو شهريًا.

اقرأ أيضًا: كيفية الحصول على الجنسية الالمانية القانون الجديد
إلى هنا نكون وصلنا لختام مقالنا وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا، والذي تعرفنا فيه على وظيفة مترجم ألماني كيف تجد وظيفة مترجم في ألمانيا. كما تعرفنا على المواقع الخاصة بالعمل كمترجم لغة ألمانيا: متطلبات العمل بالترجمة، أسعار الترجمة في ألمانيا، وطرق وضعها. كذلك تعرفنا على الأسئلة الشائعة حول وظيفة مترجم ألماني.